卓著語言翻譯&本地化服務提供商!
南博翻譯培訓
聯系我們
南博英語、日語翻譯培訓
聯系我們

河南快3跨度走势图乐彩网 www.neqpj.icu 南博翻譯·企業內訓公司

地址:東莞市南城區勝和路華凱大廈二樓212-214(東莞行政中心旁)

全國服務熱線:4008-393-288

譯員應聘郵箱:[email protected]


東莞英語培訓來總結下關于租房的英語
時間:2014-07-28 15:39 來源:河南快3跨度走势图乐彩网 www.neqpj.icu 作者:東莞英語培訓 點擊:
前幾天, 東莞英語培訓 東莞南博小編帶了一位巴西朋友租房子,由于巴西朋友初來中國,小編就順其自然成了巴西朋友、房產中介和房東之間的翻譯,發現其中有很多的專業詞匯和特
    前幾天,東莞英語培訓東莞南博小編帶了一位巴西朋友租房子,由于巴西朋友初來中國,小編就順其自然成了巴西朋友、房產中介和房東之間的翻譯,發現其中有很多的專業詞匯和特定用法,下面總結一些在租房中用到的詞匯,大家一起來學習一下,以備及時之需。
 
1:房租--rent
租房的時候大家最關心的是房租吧,詢問房租多少時我們可以說:How much is the monthly rent for the apartment? 意思是每個月公寓的租金是多少?rent這個詞大家普遍知道的通常是它的動詞用法“租”,如:I want to rent an apartment. 我想要租房。當它作為名詞時,它的意思就是租金。
 
2:押金--deposit
大家應該都知道,在中國租房子需要支付押金,一般是兩押一付,意思就是付2個月的房租作為房子的押金,再交付一個月的房租。押金我們可以用deposit這個詞,兩押一付,翻譯成中文可以是這樣:you need to pay two-month rent as deposit and pay one-month rent. 而當我們簽訂的合同期到期時,押金就可以退回,這時候我們就可以說:The deposit will be refunded on the expiration of the contract.
 
3:附有家具--be furnished
當我們租房時,我們會關心房子有無家具的問題,我們就可以問: Is the apartment furnished? 中介在介紹房子的時候,他就可以說: As you can see, the apartment comes well furnished.如你所見,房子都是家具齊全的。
 
4:銀行轉賬:bank transfer
付房租一般有兩種方式,分為現金支付和銀行轉賬。而小編的巴西朋友選擇了銀行轉賬,這時候我們可以說:The rent and electricity should be paid through bank transfer. Bank transfer就是銀行轉賬的意思。
 
今天河南快3跨度走势图乐彩网東莞南博小編跟大家的分享就到這里,本文為原創,如需轉載必須以關鍵詞加鏈接形式標明
東莞英語培訓河南快3跨度走势图乐彩网

關鍵字:河南快3跨度走势图乐彩网

在線客服
河南快3跨度走势图乐彩网

服務熱線

0769-22990345